Contribution

Pour réaliser une contribution

→ L’enregistrement et la consultation des contributions depuis un smartphone de type androïd se fait à partir de l’application « Accents de Bretagne ».

→ L’enregistrement depuis un autre appareil se fait à partir d’une page de ce site et d’un formulaire.

Mécanisme :

Un formulaire très court complète l’enregistrement du fichier sonore. Il permet de préciser notamment le nom de la commune de la famille qui propose une contribution et celui de la commune où le locuteur ou la locutrice a appris la langue. Aucune adresse n’est demandée.

Encore une fois, il s’agit avant tout de « recueillir l’accent de la voix » en expliquant que quelques mots suffisent, qu’un long discours n’est pas exigé, (même si qui peut le plus peut le moins…), etc. Ces arguments devraient convaincre le locuteur ou la locutrice de participer et de contribuer ainsi à faire oeuvre utile pour nos langues.

La personne qui sollicite le locuteur ou la locutrice n’a évidemment aucune nécesité de le faire en breton ou en gallo : c’est d’ailleurs le français qui sera utilisé la plupart du temps dans cette demande.

A) SOURCE ET DUREE D’UN TEMOIGNAGE

1) Le cas typique : dans une famille, quelqu’un (locuteur ou non), convaincu de la nécessité de préserver nos langues historiques, décide de réaliser une ou plusieurs contributions avec un locuteur ou une locutrice bretonnant(e) de son choix, un membre de sa famille ou un proche, un voisin, un ami, toute personne dont il sait qu’elle peut s’exprimer, même a minima, en breton ou en gallo). Rendez-vous est pris entre les deux pour procéder à l’enregistrement sonore et compléter la contribution avant de l’envoyer au projet. L’ensemble n’aura pas pris plus de 5 minutes.

Dès que la contribution est validée par le projet, la famille est prévenue et peut écouter sa contribution avec le locuteur ou la locutrice, et même écouter les contributions des voisins et amis…

Un “auto-enregistrement” est possible pour ceux qui le souhaitent (le locuteur s’enregistre lui-même). Ainsi, les personnes locutrices en breton ou en gallo, qui souhaitent apporter directement leur contribution personnelle au projet, ajouteront leur voix à celles effectuées par les autres locuteurs.

2) Il est tout à fait possible de proposer comme fichier vocal d’une contribution un enregistrement qui aurait été réalisé antérieurement, dans d’autres circonstances. Il peut s’agir d’enregistrements de personnes non accessibles au moment où l’on veut proposer une contribution (personnes éloignées, voire disparues). Il faut cependant qu’il y ait un lien relationnel réel (parent, voisin, ami…) entre la famille et la personne dont on produit l’enregistrement vocal.

3) Un enregistrement vocal doit être en principe original dans son contenu ; à la rigueur consister en un court extrait (d’un livre, d’une chanson connue…) éventuellement assorti d’un commentaire.

4) Les premiers témoignages reçus montreront qu’il est facile d’envoyer des contributions même très courtes, représentatives de la variété des accents de Bretagne, et qu’il n’est pas nécessaire, à ce stade, de produire « de longs discours ».


B) INDIQUER SON NOM OU RESTER ANONYME ?

Une famille (et son locuteur) qui s’apprête à réaliser une contribution peut vouloir rester plus ou moins anonyme. Elle a les possibilités suivantes :

– opter pour un anonymat complet : en donnant un nom fantaisiste (un « pseudo ») pour la famille et son locuteur

– opter pour un quasi anonymat : en renseignant les noms du locuteur et de la famille avec des initiales

afficher son nom : en inscrivant le vrai nom de la famille et du locuteur. Par ce choix, une famille et son locuteur font connaître leur engagement pour le projet.

C) LOCALISATION, ADRESSE GÉOGRAPHIQUE

Une contribution ne contient jamais l’adresse précise de sa famille ni de son locuteur : seuls les noms des deux communes et leurs positions centrales (mairies) sont enregistrés.
Les visualisations cartographiques présentent des marqueurs circulaires placés aléatoirement dans un disque d’environ 1,5 km autour du point central de la commune de résidence de la famille et de la commune d’apprentissage de la langue par le locuteur.
Ces visualisations peuvent être centrées sur la position géographique de la personne qui consulte la carte des contributions, si elle a accepté d’être géolocalisée.

D) ADRESSE MAIL

L’adresse mail est le lien qui permet de rester en contact entre le projet et la famille et de fournir aux familles des informations sur la validation de leur nouvelle contribution, sur l’avancement du projet, des statistiques sur leurs contributions, etc. à l’exclusion de tout autre usage. Les adresses mail ne sont pas partagées. Lorsque vous tapez votre adresse mail, assurez-vous qu’elle est correcte et qu’elle ne contient pas d’espace, y compris à la fin.