Procédure pour enregistrer, documenter et envoyer le témoignage d’un locuteur d’une langue historique de Bretagne.

Procédure pour enregistrer, documenter et envoyer le témoignage d’un locuteur d’une langue historique de Bretagne.

Avertissement : il est demandé pour l’instant de tester cette procédure afin de vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle technique dans le déroulement des enregistrements et envois.
Les membres du groupe « Hor Yezhoù – Nos Parlements » sont particulièrement sollicités pour participer à ces essais.

PENDANT CETTE PHASE, LES TESTS PEUVENT ETRE REALISES PAR AUTO-ENREGISTREMENT, EN TOUTE LANGUE

Ceci s’adresse à toute famille voulant participer au projet « «Hor Yezhoù – Nôs Parlements – Les Bretons retrouvent leurs langues» »

Avant de vous lancer, nous vous invitons à prendre connaissance de la F.A.Q. du projet.

Préparation

Vous avez toute latitude pour choisir le contenu et la forme de votre contribution au projet. L’important est que vous vous mettiez d’accord en interne dans la famille sur la façon de procéder. La réalisation doit entraîner le moins de contraintes possibles :

  • la forme peut être celle d’une interview classique conduite par un membre de la famille qui va poser des questions en français, en breton ou en gallo, le locuteur répondant en breton ou en gallo,
  • ou encore celle, plus simple, d’un récit en continu en breton ou en gallo, sans questionnement.

Le témoignage recueilli doit être de préférence un récit original et spontané (anecdotes, souvenirs…). Sa durée doit être relativement brève (ne pas dépasser quelques minutes).

Enregistrement et réponses au formulaire d’accompagnement

Il convient de procéder en 2 temps, le premier consistant à procéder à l’enregistrement sonore (toute application d’enregistrement vocal peut convenir si elle produit des fichiers de type m4a ou mp3), et le deuxième temps, à partir du même appareil, consiste à remplir le formulaire pour décrire cet enregistrement.

Lors de l’enregistrement on ne recueille normalement que la voix seule (audio). Certaines familles souhaiteront enregistrer une vidéo (avec son et image animée), mais elles devront alors en extraire la « bande son » qui seule sera envoyé au projet.

On demandera que le début de l’enregistrement soit l’une des deux phrases suivantes :

Me zo 'vont da kontañ dit un dra bennak e brezhoneg
ou :
Je vâs te conter qheuqes sentences en galo

Il sera extrêmement utile pour faciliter la compréhension de l’enregistrement, chaque fois que ce sera possible, de recueillir immédiatement le texte des paroles prononcées et de les placer dans le formulaire avec une traduction en français, ou, a minima, des indications sur le contenu.

Une contribution est concrétisée par l’envoi au projet du formulaire complément rempli, dans lequel on a désigné l’enregistrement sonore recueilli au préalable.

Important

Quel que soit le moyen utilisé pour l’enregistrement, la personne qui envoie la contribution de sa famille doit recueillir l’accord de la ou des personne(s) enregistrée(s) pour que cette contribution soit partageable dans le cadre du projet, sachant que les fichiers sont mis à disposition de la communauté dans le cadre d’une autorisation de partage de type « CC-BY-NC-SA » : Attribution – Pas d’utilisation commerciale – Partage dans les mêmes conditions en tant que matériel pédagogique (voir https://creativecommons.fr/). C’est à cela que sert la dernière clause du formulaire.

Après avoir procédé à l’enregistrement sonore de vous-même (durant la phase de test) ou du locuteur en breton ou en gallo que vous avez choisi (phase de recueil véritable), pensez à noter le nom du fichier « son » obtenu puis cliquez sur le lien ci-dessous pour compléter votre contribution.